Page 5 of 12

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 4:24 pm
by Franka
I have a question. Resting on any day with an event will skip the event that occurs on that day. Is it supposed to be like this, that you are punished for not knowing when a scripted event will occur, or is this a mistake?

I'm also seeing a number of what I believe to be grammatical errors, but I'm making a list so will wait a bit on presenting them.

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 4:38 pm
by jack1974
Yes when you rest you skip the event (if there's any), but the event is not missed, just put in a rotating queue. So it only means that you will see it later anyway.
About the errors sure you can post here the list, so I can spank sleepykitten :lol: (I'm joking, she's doing a great job!) Are you playing the 0.72 ? she just sent me a bunch of correction this morning that I have added in 0.72.

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 5:13 pm
by jack1974
Oh also I'm going to add a text to each of the job ending on the next update since I think is better than just showing the image with the work outfit :)

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 5:14 pm
by Franka
I noticed the event thing while I was doing some testing and rested on day 3. That event hasn't come up yet by day 20.

The testing I was doing involved resting every other day to always get breakthroughs on skill training. Isn't that borderline cheating, as you can increase your skills extremely quickly this way? Or is that considered "strategy"? ;)

And yes, I'm playing 0.72. Just grabbed it this afternoon.

A couple of non-grammar things:

In the description of skills, it says, "Once you reach 100 in a skill," Shouldn't that be 50?

When inviting a character to an activity, the text in the right hand corner window sometimes overflows. The font size needs to be decreased.

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 6:20 pm
by jack1974
Ahh yes, if you rest early in the game there might be problems indeed! Also as you say it seems cheating. Will change it so you can rest only if your energy is below 25%, is more realistic too :)
The description of the skill is wrong since varies by level. It's like in a RPG, in the beginning you need 50, then after level 5 you need 100, and after level 10 you need 200. So will change it "once you reach the max value in a skill", I think that should work ?
Will also check the text overflow. Thanks for all those bug reports! :)

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 6:42 pm
by Franka
Maybe you could say "Once the progress bar is full"?

Ok, I played up until finding Jack, and have compiled a list of grammar issues so far.

First of all, I'm not out to get anybody or anything, so please don't take offense. You might also disagree with me on some of these, my English certainly isn't perfect. Having said that, I think that you would gain much from having a proofreader, who isn't the author, read through the entire script. I know exactly how hard it is to proofread your own writing, especially something that you've written recently. Anyway, this is what jumped at me as I came across it:

Problems with grammatical tense:
“I moved closer to Morgan and gave him my sweetest smile, batting my eyelashes as prettily as I can.”
– “as prettily as I could.”

“Black started to explain it some more, but a loud knock disturbs us.”
– “disturbed”

“Morgan gave me a very ice glare, but I continued with what I have to say.”
– “had to say.”

“We started searching the instant we arrived on land, but after several hours we haven’t found a single thing.”
– “hadn’t found”

“I honestly don’t know if I should feel grateful for running into him again or not, though. His rude manners and rough looks still scared me.”
Either “I honestly didn’t know” or if this is Heileen thinking in real time, “rough looks still scare me.”

“Did she get worried because I mentioned that Robert was in trouble? Or was it because one of us is missing?”
– “was missing?”

Other grammatical/typo stuff:
"Off of"
Came across a few of those. This isn't good English, except in certain specific cases. Generally speaking, simply using "off" would be just fine.

“I’ll most likely give you everything you want.”
– I would say “anything you want”

“I arrived in front of his cabin door”
– maybe “arrived at his cabin door”

“Morgan appeared from a corner of a room”
– “a corner of the room”

“Services she offers in private, and are only reserved for you.”
– “Services she offers in private, that are reserved for only you.”

“Oops! I might have exaggerated my gratitude a little bit.”
– The way exaggerated is used here, it sounds like she wasn’t actually grateful. I would rephrase this to “Oops! I might have shown a little too much gratitude.”

“So all of you should be proud and honored that you are under his fleet,”
– I would say “that you are part of his fleet,”

“I don’t see it as much as a problem anymore, now that I have the life and wealth I always wanted.”
– “I don’t see it as much of a problem anymore,” or perhaps “I don’t think that’s a problem anymore,”

“Both of them were very close to each other, like they were about to fight.”
– first line sounds like they’re best friends. I would say “Both of them were standing very close to each other,” or perhaps “Both of them were in each other’s face,”

“Ebele continued to shout over Robert’s constant apologizes, but I was too busy looking at Jack to notice them much.”
– “constant apologies”

“Juliet laughed as pushed me out of the way, while Ebele approached me.”
– “Juliet laughed as she pushed me”

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 7:08 pm
by jack1974
No problem, I don't think any of the writer will be ever offended. When you write 100,000 word of texts, or when you have to proofread them, is easy to miss something :)

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 7:48 pm
by thesleepykitten
Not at all. With over 250 K (base + yuri expansion) to edit...

Some errors were already caught and fixed in an updated script, some not, so thanks for pointing them out. =)

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 8:29 pm
by biscuit
Yay, breather with finals; hardest one out of the way, have an extra day to study for my next one. :)

I just want to clarify a couple things here: the stats/skills building part has absolutely no effect on romances, yes/no? And the virtues/sins you accumulate only affect the profession endings?

If that's the case, then I agree with Jack that in future updates, there should be some kind of text for getting a profession ending, so it feels like a true 'good ending' (even if you choose not to do romance). Otherwise, it seems like very much an afterthought.

Also, I know it would mean much more work for you sleepykitten (and any other writers), but it seems a little.... wasted, if you can build up all your skills and invite other characters to train with you, and then have no impact on plot or even minor dialogue. (Ex: If you fence a lot with Juliet, then have your love interest compliment you, or Ebele ask 'how can you stand that woman?!')

I think it would be cool, but I also realize that would delay final release! :O

(Keep in mind I have only played the demo though, so I have yet to see the full impact. I'm just basing my comments off what I have read in this thread. I'm going to see if I can try a full playthrough later today. :) )

Re: Heileen 3 beta testing

Posted: Mon Dec 10, 2012 9:34 pm
by Franka
Here's some more grammar stuff, and that should be enough for today. ;)

Someone’s in love with the phrase “scantily dressed.” There’s nothing wrong with it, it just shows up a number of times in rapid succession. Alternatives: Scantily clad/clothed, daringly dressed, revealingly dressed, provocatively dressed; I’m sure there are others.

“My very near-death experience changed my life.”
– I would say that “very” is superfluous.

“I guess he really has changed even if this wasn’t the best idea to test it.”
– “wasn’t the best way to test it.”

“Elias looks like he has really changed, doesn’t he?”
“He sure has.”
– “He sure does.”

“Think about it. Our other friends might be on a savage island, desperately trying to survive and unsure of if they are going to see the next day.”
– of if isn’t good. “unsure if they are going to see another day.”

“Guess all of them are eating in the dining hall right now.”
– “Guess they’re all eating”

“My voice trailed off as I started thinking about the others we haven’t found yet.”
– “hadn’t found”

“I looked at her delicate features. From her silky hair, to her pretty face, to her expressive eyes, everything about her is beautiful.”
– “was beautiful.”

“Hah! So it was all just a facade, huh.”
– I don’t think façade is the right word here. Maybe “Hah! So it was all just an act, huh?”

“Even if I felt sleepy, I needed to win over my laziness and go with them on their mission to help the natives.”
– Sounds like she’s trying to convince her laziness of something. Maybe “I needed to overcome my laziness”

“Thanks! Heileen, let us go! We need to help Elias.”
– Sounds like Heileen is keeping somebody prisoner. Maybe “Heileen, come with me!”

“Inside we found my uncle, Otto, with scratched clothes and looking slimmer than usual.”
– “torn clothes”

“Why did he always have to prioritize other women first?!”
– “first” is redundant.

“We saw Lora dancing a very sensual dance to a very slow song.”
– I would say “We saw Lora performing a very sensuous dance to a very slow song.” Note sensuous rather than sensual.

“Hey. Who’s that other one with you? One of your...”
– “Who’s that you’ve got with you?”

“Lora looked at him, quickly shook her hand, and then gave him her sweetest smile.”
– “quickly shook his hand,”

“For goodness sake, Heileen. We feel that it would be safer”
– “For goodness’ sake, Heileen.”

“She pointed at a man who is intently staring at her.”
– “was intently staring”